[python-i18n] Překlad Predefined Clean-up Actions

Vlada Macek tuttle at sandbox.cz
Sat Aug 30 20:35:13 CEST 2008


^nu.friX wrote:
> Preklad tohohle slovniho spojeni mi nedava spat:) Prekladat jej jako
> "Předdefinované čistící akce" asi nebude nejlepsi volba. Nevedel by
> nekdo jak to tedy prelozit?
Předem definované nezní špatně, ale dlouhé je už předdefinované. U toho
bych tedy asi zůstal.

Clean-up by zde myslím šlo intuitivně přeložit jako úklidový...

Neskáču radostí s překladu akce pro slovo action, ale nic lepšího mě
nenapadá.

> Popis teto kapitoly je na
> http://python.gymdom.cz/dokumentace/errors.html#predefined-clean-up-actions
>
Vypadá to moc hezky!

Všiml jsem si tam slova standartně. Pokud nemáte na mysli korouhvičně,
používejte prosím striktně standarDně.

-- 
\//\/\
http://macek.sandbox.cz

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: tuttle.vcf
Type: text/x-vcard
Size: 545 bytes
Desc: not available
URL: <http://www.py.cz/pipermail/python-i18n/attachments/20080830/175f0b28/attachment-0001.vcf>


More information about the python-i18n mailing list