<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40"><head><meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=utf-8"><meta name=Generator content="Microsoft Word 12 (filtered medium)"><style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Tahoma;
        panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:purple;
        text-decoration:underline;}
p
        {mso-style-priority:99;
        mso-margin-top-alt:auto;
        margin-right:0cm;
        mso-margin-bottom-alt:auto;
        margin-left:0cm;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman","serif";}
p.MsoAcetate, li.MsoAcetate, div.MsoAcetate
        {mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Balloon Text Char";
        margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:8.0pt;
        font-family:"Tahoma","sans-serif";}
span.EmailStyle18
        {mso-style-type:personal-reply;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:#1F497D;}
span.BalloonTextChar
        {mso-style-name:"Balloon Text Char";
        mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Balloon Text";
        font-family:"Tahoma","sans-serif";}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-size:10.0pt;}
@page WordSection1
        {size:612.0pt 792.0pt;
        margin:70.85pt 70.85pt 70.85pt 70.85pt;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]--></head><body lang=CS link=blue vlink=purple><div class=WordSection1><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'>Ahoj Michale,  zu,  Petře.<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'>Dovoluji si připomenout, že počátkem debaty bylo dilema, zda widget či piškot.<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'>Jestli má být widget překládán jako ovládací prvkek, komponenta či whatnot<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'>je už jaksi nad plán.<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'>V Tkinteru je label widgetem, až už je ovládacím prvkem či není.<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'>BW, Tovim<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='font-size:11.0pt;font-family:"Calibri","sans-serif";color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><div><div style='border:none;border-top:solid #B5C4DF 1.0pt;padding:3.0pt 0cm 0cm 0cm'><p class=MsoNormal><b><span lang=EN-US style='font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"'>From:</span></b><span lang=EN-US style='font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"'> Python [mailto:python-bounces@py.cz] <b>On Behalf Of </b>Petr Nesladek<br><b>Sent:</b> Thursday, August 22, 2013 8:54 AM<br><b>To:</b> Konference PyCZ<br><b>Subject:</b> Re: [python] How To again<o:p></o:p></span></p></div></div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><p class=MsoNormal style='margin-bottom:12.0pt'>Po delší době mne debata "vyprovokovala" taky přispět ...<br>- "widget" je pro mne jasný technicky zažitý termín (ano poprvé jsem taky zapátral cože to znamená, ale dál navždy je to jendoznačné)<br><br>- "ovládací prvek" - zní jasně ze světa Windows ... proč ne, ale label - jak už bylo napsané nic neovládá - a v tom směru by přesnější byl "grafický prvek"<br><br>- a nebo se spokojit s tím "prvkem"<br><br>-"komponenta" je jasná v jednom uzavřeném textu, ale jako ustálené označení pro wiget je to podle mého názoru moc obecný výraz, ale koneckonců možný, (jen bych se pořád ubezpečoval , že stále mluvíme o tomtéž)<br><br>Takže podle mého nározu jsou priority a oblíbenost v pořadí: widget, ovládací(grafický) prvek, komponenta.<br><br>Piškot nebo udělátko asi jen jednotlivě pro jeden článek, jako ustálený termín  bych se jim asi vyhýbal.<br><br>                      Petr<o:p></o:p></p><p>---------- Původní zpráva ----------<br>Od: zu1234 <<a href="mailto:zu1234@seznam.cz">zu1234@seznam.cz</a>><br>Datum: 22. 8. 2013<br>Předmět: Re: [python] How To again<o:p></o:p></p><blockquote style='margin-top:5.0pt;margin-bottom:5.0pt'><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><p class=MsoNormal>Můj názor čtenáře je takovýto: slovo widget mne mate.<br><br>Vyvolává to ve mně dojem něčeho důležitého a tak speciálního, že to<br>musí být extra pojmenováno - což je nesmysl.<br><br>Pokud existují varianty "prvek", "ovládací prvek", nebo dokonce <br>"komponenta", tak bych velmi přivítal kdybychom zůstali u nich.<br><br>Nemordujme zbytečně češtinu pokud to není nezbytné.<br><br>ZU<br><br>Dne 21.8.2013 21:32, Michal Molhanec napsal(a):<br>> Dobrý den,<br>><br>> já chci jenom upozornit, že "control" tj. "ovládací prvek" je ve světě<br>> Windows (já vím, fujky, fujky) ale také třeba wxWidgets/wxPythonu prostě<br>> libovolný prvek UI, tj. zcela to samé co "widget" v knihovnách původem<br>> pocházejících ze světa unixu.<br>><br>> Osobně (čistě soukromý názor, který nikomu nevnucuji) nevidím důvod,<br>> proč nepoužívat "ovládací prvek" i pro překlad slova widget, je to<br>> zaběhlý termín, který často znají i neprogramátoři. Případně jenom<br>> "prvek (uživatelského rozhraní)", pokud se to zdá lepší.<br>><br>> Jinak ve Swingu se používá termín "komponenta", ten je úplně univerzální,<br>> i když mně se moc nelíbí (je dlouhý :-) ).<br>><br>> Zdraví,<br>> Michal Molhanec<br>><br>> Dne 21.8.2013 13:48, Petr Přikryl napsal(a):<br>>> Přidávám se k názoru Petra Blahoše. Pojem by se měl překládat přesně.<br>>> Nemusí to být 1:1, ale pojem v cílovém jazyce by měl být přesný pro<br>>> čtenáře v cílovém jazyce. Souvisí to s představivostí, s abstraktním<br>>> myšlením.<br>>><br>>> Ne vždy se všechno překládá pečlivě s ohledem na srozumitelnost.<br>>> To ale neznamená, že je to správně.<br>>><br>>> "Ovládací prvek" by měl dělat to, co ten pojem říká. Label je widget, ale<br>>> podle mého názoru to není "ovládací prvek".<br>>><br>>> Programátoři se nakonec stejně musí naučit anglicky (alespoň pasivně).<br>>> Význam překladu odborného textu pro programátory (podle mého názoru)<br>>> je dvojí: 1) pomůže začátečníkům, 2) pomáhá zvládnout složitější věci,<br>>> protože složitější programátorské věci vyžadují představivost.<br>>><br>>> Schopnost "snadno si něco představit" souvisí se znalostí jazyka<br>>> (lidského jazyka jako takového) a se znalostí pojmů.<br>>><br>>> Pokud pojem není možné snadno přeložit, často jej stačí obšírně<br>>> vysvětlit (aby si čtenář vytvořil svou představu) a používat jej v originálním<br>>> znění -- převzetí slova (skloňovat; tedy widget, widgetu,...)<br>>><br>>> Programátor čte jak české, tak anglické texty. Pokud se to někde hemží<br>>> zkratkami jako GUI, a pojmy widget, pak je těžké mentálně přecházet<br>>> k textu, kde se to hemží GUR a piškot. Buď to má zůstat co nejpodobnější,<br>>> nebo to musí dávat velmi dobrý smysl v češtině. Z mého pohledu je<br>>> proto překlad pojmu "label" jako "prvek GUI" mnohen přijatelnější<br>>> než "ovládací prvek". Ale v textu -- pokud je to srozumitelné -- může<br>>> přirozeněji působit méně rigidní překlad jako "popis" nebo "popisný prvek".<br>>><br>>> Při překladu se to někdy musí řešit "opisem". Důležité ale je, aby ten<br>>> opis stvořil programátor, protože se musí opsat "mentální obraz",<br>>> který odpovídá anglickému pojmu. (Proto stojí překlady odborných<br>>> textů přeložené angličtináři s humanitním vzděláním často za prd.)<br>>><br>>> P.<br>><br>> _______________________________________________<br>> Python mailing list<br>> <a href="mailto:Python@py.cz">Python@py.cz</a><br>> <a href="http://www.py.cz/mailman/listinfo/python">http://www.py.cz/mailman/listinfo/python</a><br>><br>_______________________________________________<br>Python mailing list<br><a href="mailto:Python@py.cz">Python@py.cz</a><br><a href="http://www.py.cz/mailman/listinfo/python">http://www.py.cz/mailman/listinfo/python</a><o:p></o:p></p></blockquote><p class=MsoNormal>=<o:p></o:p></p></div></body></html>