[python] Slovnik terminu pro preklad

Michal Kaukic mike na frcatel.fri.utc.sk
Čtvrtek Duben 18 11:30:20 CEST 2002


---Reply to mail from Jan Svec about [python] Slovnik terminu pro preklad

Niekolko (mozno strestenych) poznamok k prekladovemu slovniku; diakritiku si dufam domyslite:


anglicky          cesky                          slovensky            

tuple             vice-tice                      viac-tica 
                  nekolika-tice                  niekolko-tica
                  n-tice                         n-tica
                  tice                           tica

Zdovodnenie: pojmy (usporiadana) n-tica, k-tica, dvojica, patica, ...
    sa bezne v matike a pribuznych disciplinach pouzivaju;
    anglicania maju tiez n-tuple, triple, quadruple, ..., dokonca
    decuple a centuple (vo vyzname zdesatoronasobenia a zostonasobenia)
    ... ale "tuple" je asi aj v anglictine novotvar pe ucely informatiky  - co keby sme zaviedli 
    "ticu" bez nicoho ako abstrakciu vsetkych nieco-tic? 

Povod slova "tuple" : ak mame nainstalovany dict, dostavame:

>From The Free On-line Dictionary of Computing (13 Mar 01) [foldoc]:

  tuple
  
     In {functional language}s, a data object containing two or
     more components. ... (dalsi pokec pre Python nie je dolezity). 
 
--------------------------------------------------------------------------
slice             usek                           usek
                  kousek                         kusok

Rez mi nejako nereze, vyvolava (aspon vo mne) predstavu niecoho "tenkeho",
neobjemneho, co napr. L[:-8] niekedy nemusi byt  8-( 

--------------------------------------------------------------------------
slicing           kouskovani                     kuskovanie
                  sekani                         sekanie 

(rezanie - aspon v slovencine - znie dost masiarsky, ale v cestine
 mozno "sekani" neznie dobre?)

--------------------------------------------------------------------------
Pre "dictionary" by som sa prihovaral za "slovnik", napriek tomu, ze sa
v informatike pouziva "asociativne pole". Tak ako pouziva polia (arrays)
Pascal a C/C++, su to to "homogenne zoznamy", tj. zostavene len z prvkov
toho isteho typu. Bojim sa, aby taketo nespravne, zjednodusujuce predstavy 
nevyvolaval pojem "asoc. pole". Hlavne u tych, co sa s tymi jazykmi stretli 
skor, ako s Pythonom (co je, bohuzial, v sucasnosti skoro pravidlo).
"Slovnik", myslim si, nie je takto zdiskreditovany a ked sa este patricne
vysvetli, moze vyvolat asociacie uzitocnejsie.
Alternativny pojem "asociativne polia" sa moze rezervovat pre "vysoko odborne" 
texty.

-------------------------------------------------------------------------
"List comprehension" je podla mna velky problem a velka vyzva. Je to jedna
z veci, ktore sa mi na Pythone velmi pacia - matematici maju podobnu konstrukciu:

  "mnozina vsetkych F(x) pre vsetky prvky x, patriace do M, splnajuce vlastnost G(x)".

Preklad "konstrukcia zoznamu" podla mna nevystihuje specifiku ani dolezitost tohto pojmu.
Zoznam mozeme konstruovat mnoho roznymi sposobmi, ako kazdy uzna...

   Nic rozumne ma nenapada pre preklad, iba dve strestenosti:

"seznamovani"            "zoznamovanie"  
(robenie zoznamu specifickym sposobom)

"seznamovy vhled"        "zoznamovy vhlad"
(ked clovek pouziva tuto konstrukciu, musi mat isty "vhlad" do veci, a ak ho nema, tak ho ziska :-)

                                                         m na f
 


------------- další část ---------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: [žádný popis není k dispozici]
Type: application/pgp-signature
Size: 2695 bytes
Desc: [žádný popis není k dispozici]
URL: <http://www.py.cz/pipermail/python/attachments/20020418/fbd314e7/attachment.asc>


Další informace o konferenci Python