[python] Preklad dalsich terminu

Michal Kaukic mike na frcatel.fri.utc.sk
Pondělí Květen 13 14:59:58 CEST 2002


---Reply to mail from Jan Svec about [python] Preklad dalsich terminu

> Ahoj,
>   mam par navrhu, jak prekladat dosud neprelozene terminy:
> 
> tuple - "vycet"
> 

   To by asi nebol stastny preklad. "Vycet" je v poriadku napr. v spojeni:
"zadani sekvence vyctem jejich prvku". V slovencine ma nenapada ekvivalentny termin, 
hadam len "vymenovanie". Skor by to mohla byt ta n-tica (k-tica), prip. aj "tica"
(narodni buditelia nech nam odpustia).  


> slicing - "indexovani subsekvenci"
> 

   To sa mi zda vystizne. 

> slice - "subsekvence", "podsekvence", "podmnozina", pripadne i navrhovany
>         "rez"

  Subsekvencia alebo podsekvencia. Matematicky "sequence" sa preklada ako "postupnost"
(posloupnost), mozno by to bolo dobre.

> 
> Dale bych se vas chtel zeptat, jak prekladat "pickling" a "unpickling". Mate
> nejake navrhy? Co na to rikas, Michale? Takhle nejak sis predstavoval preklad
> vsech dulezitejch terminu?
> 

Nemam potuchy... Treba to rozmysliet. Hadam serializacia? 

                                                        m na f



Další informace o konferenci Python