[python] Preklad Python reference (PyDocs)

Jan Svec honza na py.cz
Středa Listopad 27 13:15:35 CET 2002


On 27 Nov 2002, Petr Vaněk wrote:

> > > push (on the stack) - zaradit (do zasobniku)
> > > pop off - vyradit (ze zasobniku)
> >
> > Podle meho by se mela slovesa se zasobnikem pojit s
> > predlozkanu "na" a "ze", cili vlozi|ulozit na zasobnik,
> > odebrat|odstranit ze zasobniku.
>
> ja sem tedy rozhodne pro "ulozit do zasobniku".
> "ulozit na zasobnik" je takove kostrbate, ne?
> ale jsem prazak, takze je ma cestine zrejme pekne
> deformovana :)))

Ja bych vychazel z toho, ze zasobnik vlastne reprezentuje
jeho vrchol. A protoze se rika na vrchol a ne do vrcholu,
tak bych rekl, ze by bylo lepsi na zasobnik. Take to lepe
vypada kdyz si takovy zasobnik predstavite jako haldu papiru
a vzdy muzete odebrat pouze prvni z nich a kdyz budete
vkladat novy papir, tak rozhodne na zasobnik a ne do nej.
Sluvko do u me evokuje neco jako ze do zasobniku muzete
ukladat kam chcete, ale pritom by to nemelo tak byt.

--
S pozdravem
Jan Svec

<honza na py.cz>
http://py.cz




Další informace o konferenci Python