[python-i18n] tuple

Pavel Kosina geon at post.cz
Wed Aug 27 16:36:33 CEST 2008


Vlada Macek napsal(a):
> Pavel Kosina wrote:
>   
>> Co byste řekli novému překladu slova tuple jako *entice*. Mě osobně
>> se to velmi líbí, je to hravé, trochu s nadsázkou, nicméně
>> jednoslovné, bez pomlček, velmi česky vypadají a stejně znějící jako
>> vypadající.
>>
>> Už jsou používány výrazy jako n-tice, tuple, dvojice, trojice, atd,
>> ale možná je čas na změnu nebo alespon na větší výběr. Nechávám
>> hlasovat. Je nás tu už 10, což mě velmi mile překvapuje.
>>     
>
> To je formální záležitost, ale velmi důležitá pro pochopení základů.
> Pamatujme na to, že každý nováček zoufale tápe a velmi uvítá v nové
> látce vazbu na cokoli, co už zná.
>
> Správný název tuple: http://cs.wikipedia.org/wiki/Uspořádaná_n-tice
>
> Držel bych se jako klíště překladu n-tice a slovo "uspořádaná" bych
> většinou vynechával, i když je důležité.
>   

Vy jste děsně rychlí ale taky děsně konzervativní :-D
Ach jo. ;-)


-- 
geon
Pavel Kosina



More information about the python-i18n mailing list