[python] ?Q?RE=3A=20=5Bpython=5D=20email=2Eseznam=2Ecz=20a=20preklad=20=22How=20to=20Think=20Like

Jakub Hegenbart Kyosuke na seznam.cz
Čtvrtek Srpen 14 14:57:55 CEST 2003


> Ahoj Jakube,
> 
> Zprávy v tomto mailinglistu se současně zveřejňují v news
> skupině cz.comp.lang.python. Proto by bylo vhodné, neuvádět
> v textu odpovědí plné mailové adresy (mám tím na mysli 
> hlavně tu svou). Taky by bylo pěkné, kdyby plné mailové 
> adresy z hlaviček nepřebíral ten skript, který to do uvedené
> skupiny kopíruje (to je narážka na správce konference).
> Spam v elektronické podobě moc jedlý není.
> 

Omlouvám se, vůbec jsem si nevšiml, že by Seznam vkládal takovéhle hlavičky k Reply mailům...budu je mazat a kouknu se, zda se nedají trvale vypnout. Momentálně jsem s POP3 přístupem (stejně jako potenciálním IMAPem) trošku na štíru, jsem vděčný alespoň za redirect fakultního mailu na Seznam.

> Jestli to považuješ za podmínky postačující, tak do toho!
> Kousek přelož a nech to projít palbou kritiky českých
> pythonistů. "Hic Rhodos, hic salta."
> 
> Bylo by taky dobré dohodnout se na formátu (LaTeX jako 
> v originále?), definovat způsob spolupráce více autorů, 
> zřídit CVS server, rozhodnout, jak se budou sledovat novinky (změny)
> v originálním textu a podobné detaily. Jinak by cenná práce 
> mohla přijít vniveč.

Já nevím, nepřipadá mi to zas až tak obtížné, komerční překlad je tvrdý chleba (byť u SW nemám dlouhou zkušenost) a řeší se tam stejné problémy...

CAT nástroje jsou k nezaplacení a přiznám jednu věc: Na Python jsem se už delší dobu chystal právě proto, že jsem chtěl nějaký vlastní, licenčními poplatky nezatížený napsat. Ono učit se Python psaním CAT softwaru a zároveň s vývojovou verzí toho softwaru psát překlad učebnice dotyčného jazyka by mohla být zajímavá zkušenost, jenom si to nedokážu dost dobře představit. ^___^

Na LaTeXu přece není nic špatného (syntetizovat v něm něco bych asi momentálně nezvládl, ale překlad by snad nebyl takový problém), vlastní CVS bohužel nikde zřídit nemůžu (any volunteers?), sledování změn v původním textu? Hmmm...co diff (nebo speciální pythonovský skript určený pro LaTeXové zdrojáky)? Vlastně tohle je jedna z funkcí CAT softwaru.

Časová náročnost je mi zřejmá, taky asi budu vytížený, ale hodinku nebo dvě denně (v průměru) bych tomu mohl v příštích dvou měsících věnovat (pokusím se co nejvíc, uvidím, jaký budu mít rozvrh, po dvou měsících bych snad měl vytřískat víc času). Udělám, jak píšeš. Mrknu se na ten zdroják a zkusím něco přeložit.

Jakub
____________________________________________________________
Mapy Prahy, Brna a Cech najdete na http://www.mapy.cz



Další informace o konferenci Python