[python] widget == udelatko ?

Pavel Kosina geon na post.cz
Pátek Červen 9 18:06:37 CEST 2006


Petr Mach napsal(a):
> Já bych slovo widget nepřekládal, protože nemá žádný
> zavedný překlad a nějaký zavádět mi nepřijde vhodné.
> Dokud to slovo nezaznělo, tak jsem vůbec netušil o co
> jde a takto bude zmatený každý, kdo slovo widget zná.
>
> A ti co ho neznají budou naopak zmatení, až se s ním
> nevyhnutelně setkají.
>
> _______________________________________________
>   
widget je nicneříkající. pamatuji si sám, když sem se poprvé s tímto 
pojmem setkal, že jsem měl problémy s pochopením (jednak co to je a pak 
co to dělá). Asi není dobře vymýšlet za každou cenu překlady, ale když 
to jde, když to je výstižné a zlepší to pochopení, tak proč ne. A když 
je to ještě navíc zábavné, tak to už vůbec.

Všude, kde jsem to použil, upozornuji na to, že je to "překlad" slova 
widget, takže každý se s "widget" setká již od začátku.

K překladům chodí většinou lidé, co anglicky neumí, a je třeba, aby měli 
vůbec ponětí, co se za kterým slovem skrývá. Dobře anglicky mluvící to 
pochopí, neangličanům to pomáhá.

Podobně jsem si dovolil překládat výrazy v PyGame: sprite jako přízrak, 
surface jako plocha,.... Popravdě nevím, jak se to překládá jinde. Vždy 
chvíli hledám a když nenacházím, něco zkusím vymyslet ;-)

-- 
geon
Pavel Kosina



Další informace o konferenci Python