[python] OT: preklad "sanity check"

David Rohleder davro na ics.muni.cz
Čtvrtek Duben 8 13:05:59 CEST 2010


spíš kontrola korektnosti. Správný vstup je pak podmnožinou korektního
vstupu.

No a ti co píšou o příčetnosti by se měli mrknout do zrcadla :-)


Petr Messner píše v Čt 08. 04. 2010 v 12:31 +0200:
> test správnosti
> 
> 2010/4/8 Přikryl Petr <prikryl na atlas.cz>:
> > (Off topic)
> >
> > Zdravím všechny pojídače velikonočních vajec ;)
> >
> > Má tady další "Kolik třešní, tolik višní..."
> >
> > Překládal jste někdo pojem "sanity check"?
> > Nebo jste to někdy někde viděli přeložené?
> > Mám nějaké nápady, ale nic moc (a nechci ovlivňovat).
> >
> > Jaké nápady máte vy? Předem upozorňuji,
> > že to rozhodně nechci ponechat v anglickém
> > tvaru, takže pokud navrhujete "nepřekládat",
> > chci vám tímto ušetřit práci a čas na reakci ;)
> >
> > Díky za nápady. Přeju hodně slunečního svitu,
> > málo práce a dobrou náladu.
> >
> > pepr
> >
> > P.S. Pokud to nechcete zahnojovat příspěvky
> > v tomto vzácném fóru, doporučuji konec stránky
> > http://blog.nic.cz/2010/03/25/pomozte-nam-s-prekladem-knihy-dive-into-python-3/
> > _______________________________________________
> > Python mailing list
> > Python na py.cz
> > http://www.py.cz/mailman/listinfo/python
> >
> _______________________________________________
> Python mailing list
> Python na py.cz
> http://www.py.cz/mailman/listinfo/python




Další informace o konferenci Python